Japanese - Vietnamese Kanji Word List
list of Japanese words of Chinese and Vietnamese
Danh sách các từ Hán tiếng Nhật và tiếng Việt
Below is a list of Japanese Kanji words whose corresponding Vietnamese Kanji words are * actual word s * in the Vietnamese dictionary.
Below is a list of words in Japanese kanji dictionary Vietnamese Vietnamese language is actually true.
Below is a list of Japanese words that Han Han Vietnamese from a corresponding word in the dictionary actually Vietnamese. The list is sắp xếp
by [MaxK] (ascending), [AvgK] (ascending), and [Nghia Vietnam] (A - Z).
この リスト は, "MaxK" 升 顺, そして "AvgK" 升 顺, "Nghia Vietnam" (AZ) 順に ソート さ れ て います.
list is in order MaxK (baby to adult), AvgK (baby to adult), and Nghia Vietnam (A - Z).
Therefore, the words get Harder as you go down the list.
よって, リスト の 下 に 行け ば いく ほど, 言葉 が 難しく なります.
Therefore, as of the end of the list, has become more difficult.
Field Dictionary
Field dictionary
Từ Điển Trường Dữ Liệu
1. Kanji: A Kanji word that exists in the Japanese dictionary
Japanese Kanji words in the dictionary Japanese
Từ Hán-Nhật có trong từ điển tiếng Nhật
2. Hán Việt: the corresponding Vietnamese Kanji word.
appropriate language Chinese
Từ Hán-Việt Vietnamese tương ứng
3. furigana: The furigana of the Japanese word.
Japanese Kanji phonetic
Furigana (cách đọc) của từ Hán-Nhật.
4. English meaning: The meaning of the Japanese word in English
Japan English meaning of Chinese characters
Nghĩa tiếng Anh của từ Hán-Nhật
5. Nghĩa Việt: The meaning of the Japanese word in Vietnamese. This field is populated only if the field [N = V] is not equal to 1.
Vietnamese Japanese kanji meaning. This field is "N = V" = 1 is entered only.
Nghĩa tiếng Việt của từ Hán-Nhật. Sẽ chỉ được nhập dữ liệu khi giá trị [N = V] = 1.
6. N = V: an index that assess the relation between the meanings of the Japanese and Kanji words . Values can be interpreted as follows:
index to evaluate the relationship between the meaning of the Japanese and Vietnamese. The value of the index can be understood as follows. Index
evaluate the relationship between Japanese and Vietnamese meaning of Sino-Japanese words. The value of this index can be interpreted as follows:
- 1: Meaning and usage in virtually identical
意味 と 使い方 は ほとんど 同じ です
almost completely identical in meaning and usage
- 0 : Some difference in Meaning and usage (refer to [Nghia Vietnam] field)
there are differences between the meaning and use ("Nghĩa Việt" Please refer to the field)
Có một số khác biệt trong ý nghĩa và cách sử dụng (tham khảo nghĩa Việt)
- -1: Completely different in meaning and usage (refer to [Nghĩa Việt] field)
completely different meaning and usage ("Nghĩa Việt" Please refer to the field)
Hoàn toàn khác nhau trong ý nghĩa và cách sử dụng (tham khảo nghĩa Việt) - -2: The corresponding Vietnamese Kanji word doesn't actually exist in the Vietnamese language, but is very similar to one (refer to [Nghĩa Việt ] field)
appropriate language Chinese Vietnamese Vietnamese dictionary does not resemble the words listed ("Nghĩa Việt" Please refer to the field) From the Sino-Vietnamese
respectively is not in the dictionary Vietnamese but similar to another word in the dictionary (refer to [Nghia Vietnam] field)
言葉 の 漢字 の 学年 の 平均 値
average value of the school year from the Sino-Japanese Sino
8. MaxK: The maximum grade of the Kanjis of the Japanese word
言葉 の 漢字 の 学年 の 最大 値
maximum value of the school year from the Sino-Japanese Sino
Usage Instructions
使い方 の 説明
explain how
Use This word list should not be used as a dictionary ! Cases In the Japanese and Vietnamese nhiều từ khác are in Meaning and usage. Use this list only to deepen your etymology Understanding of Kanji in Japanese and Vietnamese.
この リスト は 辞書 として 使わない で ください. Chinese is often different in meaning of words using the word in Japanese and Vietnamese. It is better to just use this list to deepen their knowledge of Chinese origin.
Xin các bạn đừng dùng danh sách này như một từ Dictionary. There are many cases from the Sino-Vietnamese and Sino-Japanese differences in meaning and usage. Please use this list only to cultivate knowledge of the origin of the Chinese character itself.
Last updated: August 29, 2010
-Jubinell